Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hikari
"Esta a nevar muito" ou "Esta muito a nevar"?
24 nov. 2012 17:56
Réponses · 6
3
The best option would be "Está a nevar muito", because the adverb muito alters the meaning of the verb nevar and if you take it to a position before the preposition it would seem like their relation was weakened. Anyway, that construction is only used on European Portuguese. In Brazil people would say "Está nevando muito".
Hope I was of some help.
bye bye
24 novembre 2012
2
Portuguese (brazilian) é "Está nevando muito"
24 novembre 2012
1
Está a nevar (Portugal)
Está nevando muito (Brasil)
26 novembre 2012
1
In this case we usually use present continuous. If you want to say "It's snowing a lot", the translation would be "Está nevando muito".
26 novembre 2012
1
No Brazil, as pessoas usariam "Está nevando muito?"
"a nevar" é uma forma mais usada em Portugal.
24 novembre 2012
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Hikari
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Portugais
Langue étudiée
Japonais, Portugais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
