Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Sebastian
「愈」和「越」:什麼不同?
「愈」和「越」有什麼不同?比方說,這兩個句子的意思是不是一樣:
我的中文說得越來越流利。
我的中文說得愈來愈流利。
1 déc. 2012 02:03
Réponses · 5
2
你好。这两句话是一样的意思,但是“愈”多用于书面用语,有个词“愈发”,意思就是“越来越”。例如:
我的中文說得越來越流利了。
我的中文說得愈发流利了。
1 décembre 2012
口语中一般不用愈来愈......,只有古代的中国人才喜欢在文章里用这个表达法,你看得懂就行了。
1 décembre 2012
"愈来愈"is formal with a little archaic flavour. In terms of that sentence, the first one is better. Because the other words in it are colloquial, they match better.
1 décembre 2012
越来越 : 口语
愈来愈: 书面语
在书面语中庸越来越也没问题
愈来愈更像是用来装范的
1 décembre 2012
没什么本质的区别,越来越一般比较常用,愈来愈一般是比较涵养的说话!
1 décembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Sebastian
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 j'aime · 7 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
22 j'aime · 11 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
26 j'aime · 7 Commentaires
Plus d'articles