Trouvez des professeurs en Anglais
kenabel90
窗, 窗口,窗户 What is the difference?
What is the difference between these three ways of saying window?
窗
窗口
窗户
12 déc. 2012 09:00
Réponses · 4
2
Good question! Even the native Chinese people, I think, could not give out a completely correct answer to it. Allow me take a try.
'窗' or ‘窗子' is a general designation of window, including all parts of window.
'窗口' is used to define the open space or room around in the range of window's frame.
'窗户' is similar to '窗' or ‘窗子', which is a more formal usage. Somtimes it is used specially to describe the big window which can be opened and closed.
In addition, ‘窗台' is the flat plat at the bottom of window.
Hope being helpful for you.^_^
12 décembre 2012
1
窗 = 窗户 = window as a part of house
窗口 = window as a hole in the wall
12 décembre 2012
They are almost the same.窗 is the same as 窗户.And 窗口 is often used in Cantonese.
15 décembre 2012
No difference!!!! just remember 窗 !! you can totally forget the others.
14 décembre 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
kenabel90
Compétences linguistiques
Anglais, Philippin (tagalog), Français, Italien
Langue étudiée
Philippin (tagalog), Français
Articles qui pourraient te plaire

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 j'aime · 2 Commentaires

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 j'aime · 3 Commentaires

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 j'aime · 7 Commentaires
Plus d'articles