Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Baron Jon
can I use "simpre tu" for "it was always u" this is for a song I'm writing to my wife.
17 déc. 2012 00:06
2
0
Réponses · 2
1
I think the best translation for "it was always you" is "siempre fuiste tú" if you say "siempre tú" it just means "always you" :)
17 décembre 2012
0
1
1
not, the correct sentence is: "siempre fuiste tú" or used " por siempre tú" ---> look the "e" in the word "siempre"
17 décembre 2012
0
1
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Baron Jon
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
11 j'aime · 2 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
13 j'aime · 4 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
43 j'aime · 31 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.