you mean “transition” or "sequence"? I don't think the two words go together in an English collocation.
Transition in English means a special devices to express logic meaning in discouse, especially in written ones, like first, second, third... however, but...(including common adverbs, conjunctions and some nouns...)
"sequence" may just be "order"? I have literature knowledge and discourse analysis knowledge, neither highlightened this part...
SO, I suppose you mean how Chinese writing transits? There may be some cliche like:先抑后扬,总分总,赋比兴?Technically speaking, Chinese is loosely organized in structure, compared with English and transition sequence is more implicit or casual going.