Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Swetlana_Subbotenko
Synonyme für “belästigen”
Hallo=) Ich muss eine Bildunterschrift ins Deutsche übersetzen. Da sagt eine Person der anderen, dass die sie seit langem sehr belästigt und nervt. Aber das muss eine grober Ausdruck sein. Ist „du gehst mir auf den Sack“ grob genug? Gibt es auch andere Varianten? Danke im Voraus.
12 janv. 2013 10:36
Réponses · 4
"du gehst mir auf den Sack" ist schon sehr, sehr grob^^
andere Varianten wären zum Beispiel:
du gehst mir auf die Nerven
du gehst mir auf den Geist
du gehst mir auf den Keks
Aber wenn Du einen wirklich groben Ausdruck brauchst, ist "du gehst mir auf den Sack" in Ordnung
12 janvier 2013
evtl. noch Alter hinzufügen
also: Du gehst mir auf den Sack, Alter. dann isses noch ne Spur grober ^^
Das is dann aber eher Jugendjargon und passt besser wenn die Personen auf dem Bild -ich sag einfach mal max. Anfang 30 sind.
Alternativ fällt mir nur noch Du gehst mir auf die Eier ein. Wird aber weniger verwendet.
12 janvier 2013
Hier sind noch ein paar (alle ok, nicht grob)
du gehst mir auf den Senkel
du nervst total, du gehst mir auf die Nerven, du raubst mir den letzten Nerv
du bringst mich auf die Palme
du fällst mir auf den Wecker
12 janvier 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Swetlana_Subbotenko
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Russe
Langue étudiée
Anglais, Allemand
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
