Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Sheryfa
How to translate this Chinese poetry into English?
Can anyone tell me how to translate this chinese poetry into english?
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
22 janv. 2013 08:37
Réponses · 1
Classical Chinese Poems in English: 崔護: 題都城南莊Cui Hu: At a ...
chinesepoemsinenglish.blogspot.com/.../cui-hu-at-homestead-south-of-ca...
2009/3/20 – 1 去年今日此門中 .... 《题都城南庄》 唐·崔护去年今日此门中, ... in order to translate line 1 of the original poem more closely, i've now decided to ...
1 juillet 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Sheryfa
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
