Trouvez des professeurs en Anglais
Simona
府的意思就是官员的房子还是一般房子?
4 mars 2013 07:28
Réponses · 5
1
一般来说,府是用来称呼官员工作的地方。
一般房子不叫府
4 mars 2013
府也是可以指一般人的家庭或房子的,但大多用在书面语中。如“林府”,就是指林姓的家或家庭。中国有一种酒叫“孔府家宴”。
5 mars 2013
你的回答我又读了一遍,我才懂了。
4 mars 2013
你的解释非常有意思。谢谢你MOMO
我只想再问一个问题:你写的“一般人”也可以指我吗?
4 mars 2013
就现在而言「府」是地方政府的简称,如港府(香港政府)、省府(省政府)、市府(市政府)、县府(县政府)等。
但在古代「府」则是贵族和官僚的主宅,或泛指一般人的住宅。
比方说,「明天晚上到您府上打扰」的府就是只对方的家。
4 mars 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Simona
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Italien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 j'aime · 0 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
3 j'aime · 2 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 j'aime · 3 Commentaires
Plus d'articles