Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Saeed Gharaati
Could you explain "bang" and "haif-assed" in the text below?
Here's an extract from The catcher in the rye by J.D. Salinger;
They each had their own room and all. They were both around seventy
years old, or even more than that. They got a bang out of things, though--in
a haif-assed way, of course. I know that sounds mean to say, but I don't
mean it mean.
10 mars 2013 15:07
Réponses · 1
2
Hello Saieed Gharaati. How are you?
Bang out of... refers to getting excitement out of life.
Half-Assed, refers to a modest effort. In English one commonly sees references to people doing something, or performing some task, with a less than complete effort, or with less than an enthusiastic effort. Thus it is said; "If you are going to do something Half-Assed, don't do it at all."
The older gentlemen in the Salinger story, have a mild excitement or a Half-Assed excitement.
---Warm Regards, Bruce
10 mars 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Saeed Gharaati
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Persan (farsi)
Langue étudiée
Anglais, Français
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
