Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Simona
What's the difference?
Will you pass me the pen?
Could you pass me the pen, please?
30 mars 2013 12:16
Réponses · 3
2
People have written *volumes* about just this sort of thing :)
They're both okay, but changing "will" to "would" sounds more polite and friendlier. "Please" is *always* nice. Other distinctions are prescriptivist grammar, and you just want a pen, right? :)
30 mars 2013
1
When you ask "could you pass me the pen please" you're actually asking the person if they are capable of actually passing the pen.
When you ask "will you pass me the pen " you are asking whether they would like to pass the pen to you. It's a matter of personal choice.
30 mars 2013
The second one is more polite and better way of asking for something.
30 mars 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Simona
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Italien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 j'aime · 6 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 j'aime · 1 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 j'aime · 1 Commentaires
Plus d'articles
