Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Polina Volkova
خر آوردن و باقالي بار كردن يعني چه و كاربرد آن چيست؟
30 mars 2013 18:40
Réponses · 5
4
در گذشته ی دور مرد باقلافروشی گرفتار شخص پست فطرتی می شود که از او می خواهد مقداری به او باقالی دهد اما پولی به او نمی دهد . باقالی فروش اعتراض می کند . مرد پست او را با چاقو تهدید به مرگ می کند . مرد درمانده که اوضاع را خطرناک می بیند به او می گوید
" خر بیار و باقالی بار کن " یعنی برو خری بیاور و همه ی باقالی ها را بار خر کن و ببر.
امروزه این مثل در موردي گفته مي شود كه آشوب و معركه بر سر موضوعي باشد.
30 mars 2013
وقتی گفته میشود که جنجال و آشوبی بر سر مسئله ای پیش بیاید
12 avril 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Polina Volkova
Compétences linguistiques
Arabe, Anglais, Persan (farsi), Russe
Langue étudiée
Persan (farsi)
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
