shubham pandey sp
how do you say "so nice of you" in russian?
3 avr. 2013 10:15
Réponses · 6
9
это так мило с твоей стороны
3 avril 2013
2
так мило с твоей стороны
4 avril 2013
1
Ты можешь на русский язык делать пословный перевод с английского, не изменяя структуры предложения. Русский язык более гибкий. Слова могут стоять в произвольном порядке. Чтобы это не было коряво, надо согласование слов проводить по родам, падежам ... Это уже тонкости, без которых вполне можно начать общаться. Наполеон говорил: главное ввязаться в драку, а там видно будет. Тебе надо перешагнуть эту незримую черту непонимания, а там по ходу пьесы всё станет на свои места. Будь смелее! Не бойся ошибок. You can do to Russian word translation from English, without altering the structure of the proposal. Russian language is more flexible. Words can be in any order. That it is not ugly, it is necessary to carry out the harmonization of words by gender, case, ... This is the details, without which it is possible to begin to communicate. Napoleon said the main thing to get involved in the fight, but we'll see. You need to move beyond this invisible line of misunderstanding, and there in the course of the play everything will fall into place. Be bold! Do not fear mistakes.
4 avril 2013
very nice
4 octobre 2024
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !