Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Tiffany Liu
跳電了該如何用英文向leasing office解釋情況?
我家剛剛跳電了,請問我該怎麼用英文打給l easing office請他來幫我修呢?用black out? no power? 有沒有比較口語,而且可以讓對方直接聽懂的說法呢?
6 avr. 2013 21:53
Réponses · 5
4
"My circuit breaker tripped" or "I think a fuse blew." Then say, "I have no electricity now. Can you send someone to take a look at the electrical panel box?"
6 avril 2013
3
Brian is right. I'd call it an "electrical switchboard" or just "switchboard". Circuit breaker can be simply "breaker" if you want.
.
Sometimes the reason is not what you think.Sometimes telling someone what the problem cause is can be misleading. Sometimes you can just explain things you know & let the expert analyse the cause.
.
The power went off suddenly.
We are without power.
We have a black out now.
We need someone to fix this, ...promptly, emphasis as you see fit. :)
If you blew a fuse or a breaker, there was probably a reason. The reason is probably not in the switchboard. Expect questions about electrical things in your office. :)
7 avril 2013
What does the grammar mean in the sentence? https://bestdoctornearme.com/
I have a few questions. What does mean? I don't understand what the grammar point sleep means in this sentence. Why wasn't if alone used?
20 juin 2022
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Tiffany Liu
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
