Trouvez des professeurs en Anglais
KongPingLi
求问!“来” 和 “过来” 的区别在哪儿呢??
真糊涂了,这两个字,有啥区别呢?
比如 “妈妈端来了一盘饺子。 ” 和 “妈妈端过来了一盘饺子。”
还有 “他向我走来。” 和 “他向我走过来。”
我真没感觉到它们俩有什么不一样!?!
谁能帮帮我解释一下吗 。。。
7 avr. 2013 15:45
Réponses · 8
1
兩者的意思其實相差不大。我個人感覺上,用「過來」這詞會稍微強調「從甲處到乙處的動作」,所以「媽媽端過來一盤餃子」,比起「媽媽端來一盤餃子」,腦海裏出浮現的影像是媽媽端來這一盤餃子的動作過程。所以說,「他向我這裏走過來」聽起來相當自然(因為本質上,這句子就是要說明他走過來這個動作),但在沒有要特別強調母親端來餃子過程的前提下,「媽媽端過來了一盤餃子」感覺上稍微比較不自然。
7 avril 2013
1
他过来了【: 你可以看着他,他正慢慢走过来】
过来: 强调过程
他来了【: 你转身一看,他就在你面前】
来:强调结果
8 avril 2013
过来:强调动作; 来,强调结果
8 avril 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
KongPingLi
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen, Thaï
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
45 j'aime · 11 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles