Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Sofia
decidir y dicidirse
Por fin se decidio a decirlo a su mujer. Esta oracion es igual que: por fin decidio decirlo a su mujer?
decidir+ infinitivo?
decidir +a +infinitivo?
14 avr. 2013 10:20
Réponses · 2
Significan lo mismo. Hay solo dos pequeños matices de diferencia:
> 'Se decidió' se usa más como "se convenció a si mismo", o como si hubiese estado pensando en ello sin saber si decidirse o no, ie: "después de mucho pensarlo, se decidió a hacerlo"
> 'Decidió' habla más de lo que fue decidido que de quien lo decidió, y no necesariamente algo que llevo tiempo en decidirlo, ie: "mientras llovía decidió leer un libro".
14 avril 2013
The difference is the character transitive (decidir + infinitivo) or intransitive (decidirse a + infinitive). The meaning is the same.
14 avril 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Sofia
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 j'aime · 27 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 5 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 j'aime · 5 Commentaires
Plus d'articles
