Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Marco
「かげには」について
日本語を勉強したら、この文章が出てきたんですが、「かげには」はどういう意味ですか。
1.すぐれた才能の開花のかげにはきわめてしばしばこういう創造的編集が存在するのではあるまいか。
2.まだ有名でない執筆者の才能が花開くかげには優秀な編集者がいる。
よろしくお願いします。
13 mai 2013 21:55
Réponses · 3
5
かげには is literally "in the shadow" (kage = shadow, ni = particle denoting a location, and ha = topic marker), but here it means "behind" (If you are "behind" someone, you are "in the shadow" of that person).
So your sentences mean:
(1) Is it not true that, *behind* the development of extraordinary talent, there very often exists this type of creative editing?
(2) *Behind* the development (of the talent) of a yet to be famous writer, there is an excellent editor.
Hope this is helpful.
14 mai 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Marco
Compétences linguistiques
Anglais, Italien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Italien, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 j'aime · 4 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 j'aime · 2 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
