Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Surie
About " เสมอ "
I often see the word " เสมอ " at the end of a sentence . Did it mean " always " ?
And what's the different between " เสมอ " & " ทุกที " ?
Are they all the same with " ตลอดเวลา " ?
26 mai 2013 03:50
Réponses · 3
yes, mostly, yes. I think it's only difference is the kind of feelings they give and the kind of sentences they are in.
เสมอ - general sentence, in simple tense. give the feeling like 'always do/be something/often do/be something'. (mostly used in formal writing)
ตลอดเวลา - general sentence, also in simple tense. but give the feeling like 'always doing/being something'.
ทุกที - complaining-like sentence. give the feeling like 'always doing/being something every time'.
26 mai 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Surie
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (taïwanais), Anglais, Japonais, Thaï
Langue étudiée
Anglais, Japonais, Thaï
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 j'aime · 7 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 30 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
