Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Fiona
I need help with translating two sentences. しつけーなっ! いいかげんあきら。。。 Would "control yourself" be okay for the first one? I'm not sure about the second one. (Would "that's enough already" work?)
15 juin 2013 03:47
Réponses · 3
1
しつけーなっ!comes from "しつこにな”, which literally means "boy, you sure are insistent / boy, you don't give up, do you?" It is said when someone is bothering you with his or her incessant talk and you just want to be left alone. So it means "I don't want to talk to you any more - leave me alone." いいかげんあきらis probablyいいかげんあきらめろよ, which means "please be reasonable and stop what you're doing" Special thanks to Ryoko-san for helping to decipher the second sentence, which is only a partial sentence that I also could not understand.
15 juin 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !