Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
emma
"희망 콘텐츠"라는 말이 무슨 뜻이에요?
청춘의 열정은 불같은 가능성 덩어리다. 그것은 한계를 뚫는 돌파력이 있고, 스펙보다 힘세고, 불가능보다 강하다! 그러니 그 어떤 희망 콘텐츠보다 막강하고 화려한 젊음의 재산산을 결코 과소평가 하지 말 일이다.
콘텐츠란 영어 [contents] 이지요? [희망 콘텐츠]란 여기 무슨 특별한 의미가 있어요?
17 juin 2013 17:09
Réponses · 2
"그 어떤 희망 콘텐츠보다 막강하고 화려한 젊음의 재산산을 결코 과소평가 하지 말 일이다."
제 생각에는, '희망 콘텐츠(contents)'는 요즘 젊은이들이 많이 사용하는 콩글리쉬 단어인 것 같습니다. 저는 이런 단어를 본 적이 없습니다. '스펙(specification)'은 신문이나 방송에서 몇 번 보거나 들은 적이 있습니다.
아마도 그 뜻은 "희망하고 있는 콘텐츠(contents)", 즉, "자신이 되고자 하는 바" 또는, '자신이 갖추고자 하는 '스펙'을 뜻하는 것 같습니다.
누가 쓴 글인지... 콩글리쉬에... 어법도 많이 틀렸고.... 요즘 젊은이들의 국어실력이 저 지경이라니... 한숨만 나옵니다.
18 juin 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
emma
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Français, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Français, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 j'aime · 7 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 30 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
