Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
HCast
'of' or 'for'?
It has become the symbol of our city.
It has become the symbol for our city.
Is one of them wrong, or do they have different meanings?
19 juin 2013 19:20
Réponses · 5
5
They are both correct, but mean different things. "Of" is definitely the more common choice, however.
"Symbol of our city" means "our city's symbol" and describes possession. In Japanese, you would say "わが町のシンボル”
"Symbol for our city" means that the symbol somehow exists for the (benefit of the) city. This would sound like "わが町のためのシンボル”
I hope this was helpful!
19 juin 2013
1
Basically they mean the same thing. However, depending on context they could slightly infer slightly different meanings.
19 juin 2013
Thank you, everyone! It's so subtle but now I see the difference.
19 juin 2013
of: if you mean that it is a part of the city and it becomes a monument or a celebrity
for:it wasn't a symbol and willingly it decided to become a symbol to answer the need or the good of your city
so in your case i guess you mean of
maybe am wrong,
19 juin 2013
It has become the symbol "of" our city :)
19 juin 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
HCast
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
