Trouvez des professeurs en Anglais
Ivy Wen
your esteemed university?
Chinese people love using phrases like “贵校”, "令堂", "鄙人不才" to sound polite and modest. My question is, if rendered into English, is it ok to keep the intended politeness and modesty by saying "your esteemed university", "your respected mother" and "my humble self"? Or shall we simply say "your university", "your mother" and "I"?
To be honest, "your esteemed university" sounds a bit weird to me. So please I am looking forward to some native speakers' opinions. Thanks a million.
19 juil. 2013 02:30
Réponses · 4
2
If it is a formal letter to someone that deserves that kind of respect and the rest of the letter is sincere then it's ok. Otherwise superfluous words of that nature can sound sarcastic, or even taken as being condescending.
19 juillet 2013
Thank you Naga for your detailed answer. I also prefer to drop all those adjectives actually.
'My humble self' would probably sound inappropriately obsequious to a modern reader. -- I can't agree more.
19 juillet 2013
The phrases you use sound rather old-fashioned in English. Using a phrase like 'your esteemed university' is more likely to be suited to a Victorian novel rather than a contemporary letter. The same goes for 'your respected mother'. 'My humble self' would probably sound inappropriately obsequious to a modern reader. In short, drop all those adjectives!
19 juillet 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Ivy Wen
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles