Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Simon Wyatt
¿Cómo se traduce "No la riñas sin ton ni son" en inglés?
Leí esta frase en la novela de Luis de Castresana El otro árbol de Guernica pero no la entendí después de intentar a traducirla con el diccionario. ¿Alguien puede ayudarme?
5 août 2013 10:52
Réponses · 2
2
Hola, Simon:
"Sin ton ni son" quiere decir:
Sin motivo, ocasión, o causa, o fuera de orden y medida:
Entonces el significado de esta frase es que alguien le está pidiendo a otra persona que no la riña (regañe, reprenda o repruebe) (a una niña o una mujer) sin ningún motivo, de cualquier manera, a cada momento, sin que exista una razón de peso para ello.
Espero haberte sido de ayuda, si no, ¡pregúntame!
¡Un saludo, Simon!
5 août 2013
Hi :-)
Riñas= arguments or even fights.
Sin ton ni son= time after time, time and again or over and over again .
Hope that helps!!
10 août 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Simon Wyatt
Compétences linguistiques
Tchèque, Anglais, Roumain, Espagnol
Langue étudiée
Tchèque, Roumain, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
