Alecia
What is the difference between the verbs "diriger" and "mener" in French? They both mean "to lead", but is there any difference in how they're used, the context they're used in, etc?
14 août 2013 21:24
Réponses · 5
3
Diriger = administrer ( etre en tete ) = to manage Diriger une compagnie , une entreprise , un hotel mener = Conduire par force en quelque endroit , Example : --- tu connais bien la ville , menes-nous --- Ménes ton frere à l'école . Ils sont presque des synonymes -- Tout chemin mène à Rome .
14 août 2013
1
Hi Alecia ! For reply to your question: "diriger" and "mener" are similar words. After, you right, because you often use these words in different context. "Diriger" is often use to speak about a direction. For exemple: - Je me dirige dans cette direction => I'm heading in this direction. But after, you also can use this word to speak about someone who could be a manager in a team. For exemple: - Je dirige une équipe => I lead a team. "Mener" as I told you is similar but with a little difference. You often use this word to speak about something to result with movement. For exemple: - C'est Harry qui mène la course => It's Harry who leads the coursemouvement Not very easy to explain the difference but don't hesitate to ask if you want some other informations and sorry for my bad english level
25 septembre 2014
1
Si tu connais le verbe amener, c'est le même que mener. On utilise peu le verbe mener en France.
15 août 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !