Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Mohammadreza
¿Cuál es la diferencia entre "Para siempre" y "Por siempre"?
Y también tengo otra pregunta. Hace unos días hablé con una mujer por Facebook, cuyo español es maravilloso, y le pregunté que es profesora de español y ella me contesté:
"No, soy una estudiante de español por siempre."
¿Cuál de estas palabras es más adecuada para su frase?
por siempre/ para siempre/ por vida
21 août 2013 08:23
Réponses · 13
2
Para siempre es más a futuro, y por siempre es denota etenidad, puede abarcar pasado y futuro. El presente se da por hecho en ambos casos.
"Por" es eternamente..
"Para" a perpetuidad futura.
En ambos casos es una situación de duración indefinida.
21 août 2013
1
Son bastante parecidas, yo personalmente usaría "para siempre" pero hay gente que dice "por siempre" o "de por vida" o "para toda la vida".
21 août 2013
En muchos casos en el español hablado en España "por siempre" puede sonar más literario y formal, lo encontarás sobre todo en textos escritos, poemas o canciones. "Para siempre" es más natural en el habla coloquial.
4 novembre 2016
Gracias otra vez mi amigo ;)
22 août 2013
Sería asi:
No, soy estudiante de español de por vida
or
No, soy estudiante de español para siempre
(POR SIEMPRE)in this case, spanish people would hear it weird, I mean for me is weird
22 août 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mohammadreza
Compétences linguistiques
Anglais, Persan (farsi), Espagnol, Turc
Langue étudiée
Anglais, Espagnol, Turc
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
