Actually, each of those 所 belongs to something different, but all very similar. I will break that last part up for you, as it does not really pertain much to the original meaning of the word.
来中国后所见所闻所思所想
* 所見所聞 is an idiom which means "what one hears and sees"
*所思 means "what one thinks"
*所想 refers to "what one considers" or essentially, one's thoughts.
So that last topic is basically asking you to consider what you would hear, see, think, your thoughts after arriving in China.