Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
QuYuanInBeijing
What are some of your favorite quotes in 红楼梦?
4 sept. 2013 22:40
Réponses · 4
1
白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。蜂围蝶阵乱纷纷:几曾随逝水?岂必委芳尘?
万缕千丝终不改,任他随聚随分。韵华休笑本无根:好风凭借力,送我上青天。
5 septembre 2013
1
我认为在一百个人眼中,有一百个红楼梦。红楼梦中前八十回和后四十回不是同一个人写的,我更喜欢读前八十回,抛开里面的社会现实,我更喜欢里面的诗词,尤其是贾宝玉和林黛玉的诗,真有一种千里觅知音的感觉。
5 septembre 2013
1
兩彎似蹙非蹙籠煙眉,一雙似喜非喜含情目。 態生兩靨之愁,嬌襲一身之病。淚光點點,嬌喘微微。 閒靜時如姣花照水,行動處似弱柳扶風。 心較比干多一竅,病如西子勝三分。
5 septembre 2013
滴不盡相思血淚拋紅豆. 開不完春柳春花滿畫樓. 睡不穩紗窗風雨黃昏後. 忘不了新愁與舊愁. 嚥不下玉粒金波噎滿喉. 照不盡菱花鏡裡形容瘦. 展不開的眉頭. 捱不明的更漏. 恰似遮不住的青山隱隱. 流不斷的綠水悠悠. In fact, I read only few pages of this book, The Story of the Stone. However, I have remembered these words ever since I heard them in a drama. Your question is a big one, which should be discussed endlessly.
15 septembre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
QuYuanInBeijing
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Chinois (shanghaïen), Anglais, Coréen, Espagnol, Tibétain, Ouïghour
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Coréen, Ouïghour
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 j'aime · 6 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
29 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
