Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
chuanzhekuzi
煽动 和 鼓动 的区别。
请教上面的两个词有些什么不同点~
5 sept. 2013 21:10
Réponses · 4
1
煽动有两个意思
1. 煽惑,鼓动人做坏事。eg.“资产阶级煽动民族歧视,使我们彼此仇恨。”
2. 流动;掀动。eg.鲁迅 《故事新编·补天》:“煽动的和风,暖暾的将伊的气力吹得弥漫在宇宙里。”
鼓动也有多个意思:
1用语言、文字等激发人们的情绪,使人们行动起来。eg."他的浪漫的色彩,会鼓动我们的青年的热情"
2也有唆使干坏事的意思eg.“这些坏事是谁鼓动你干的?”
一般来说两个是近义词,可互相替换,”煽动 “比“鼓动”表达贬义更加强烈
6 septembre 2013
1
煽动是贬义,意思是想说服别人去干坏事。而鼓动是中性,多用于表达给别人信念去做好事。
比如说 他的英雄话语鼓动人心。 南部各州煽动人民叛乱。
6 septembre 2013
多谢多谢~
6 septembre 2013
煽动 主要是指你的行动
鼓动 主要是指你的语言或文章
6 septembre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
chuanzhekuzi
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Japonais, Russe
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
