Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Jimmy Gwaltney
Question on using the reduplication of two-syllable adjectives.
Can someone please explain the use of the reduplication of two-syllable adjectives, like piàopiàoliangliang (漂漂亮亮) and gāngānjìnggānjìng (干干净净). I believe it is referred to as the AABB pattern. I am not familiar with this sentence pattern and thus would like to know when this should be used.
9 sept. 2013 02:40
Réponses · 1
1
Hi Jimmy, I think your question is posted to the wrong section. Anyway, I am not good at explaining it but I would say it means "very" something. And I think only certain adjectives can use this pattern, like 快快乐乐, 舒舒服服, 高高兴兴, etc.
9 septembre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Jimmy Gwaltney
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
