Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Iris
What is the conversational way of saying "importunate people"?
Is it "bothersome people"?
7 oct. 2013 10:37
Réponses · 9
Привет Iris:-)
Hmm...
In my opinion,
"Importunate people" are those who are "too persistent, too demanding, too insistent, or too intrusive."
-->> Instead of saying "He is such an importunate boss.", you can say "He is such an overly demanding boss."
"Bothersome people" are those who are "pesky, troublesome, irritating, or annoying."
-->> "An importunate boss like him, though bothersome, is needed by this company to prosper."
<<> Importunate people may be bothersome at times but not always (it all depends on the length of your patience). <>>
(^_^)
7 octobre 2013
Iris,
Here is one that I am familiar with.
A pest....an annoying person
to pester....to annoy someone, especially by asking them something many times
You're being a real pest. Would you leave us alone, please?
How can I stop my boyfriend being a sex pest?
The salesman pestered us with phone calls for over a week.
7 octobre 2013
"Bothersome" is a good variation, however "demanding" is more commonly used.
7 octobre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Iris
Compétences linguistiques
Anglais, Russe
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
30 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
