Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
eva
what " andar vacilando" means ? "working shakily?
9 oct. 2013 16:26
Réponses · 5
Hi Eva! It depends on the sentence, but it can mean either "be cheating someone"/"be kidding someone" and "hesitate doing something". Literally, it means "go teetering/hesitating", but the first meaning is the most used one. I hope it could be useful
9 octobre 2013
It has many meanins depending of the country(or zone) and situation.
9 octobre 2013
"Andar vacilando por la calle" es una expresión informal, sería andar para que la gente te mire. it means to walk so that the people watch at you
9 octobre 2013
it means something like this: when you say a lie to anoher person, and your objective is make a joke. Another meaning is when you have doubts
9 octobre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !