Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Cathy Pinkley
In Italian is there a difference between abito a Roma and vivo a Roma? Which is used more commonly?
10 nov. 2013 01:22
Réponses · 3
2
Abitare means reside, vivere means live. I guess "abito" is a bit more formal/burocratic. Both are commonly used, they express the same idea.
10 novembre 2013
1
Suppose somebody meets the following circumstances:
1) he is a commuter,
2) his house is at Ostia (40 kilometers from Rome, on the seaside)
3) the school where he teaches is in Rome
4) his girlfriend lives in Rome, and she often invites him and cooks for him.
In this case he should say:
Abito a Ostia, ma vivo a Roma
and NOT:
Vivo a Ostia, ma abito a Roma (would be a false statement)
10 novembre 2013
There isn't difference, they are both used.
10 novembre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Cathy Pinkley
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Allemand, Grec, Italien, Latin
Langue étudiée
Italien
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
30 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
