えみこ
what does mean these phrase?plz 李娜被撞伤了。 223 送我到门外边。 225 被车撞。 225 撞车。 225
26 nov. 2013 08:34
Réponses · 6
1
李娜被撞伤了。 Li Na was in an accident and she was injured. You know, when Chinese people say sb. was 撞伤, it often means there's a car crash or something like that. 送我到门外边。 Walk me to the door/gate. You can't tell if it refers to a door or a gate when Chinese people say 门. Sometimes, we use 大门 to refer to a gate. 被车撞。 be knocked by a car 撞车。 撞车can be used both as a phrase like "have a car crash" and as a noun "crash". And I think the former one is used more often.
28 novembre 2013
1
http://tw.images.search.yahoo.com/search/images?p=%E6%92%9E%E8%BB%8A&fr=ush-globalnews&fr2=piv-web 以上的圖片 就是 撞車 撞車 就是 車輛互相衝撞 http://tupian.baike.com/a4_82_26_01200000231939117392609149582_jpg.html 以上的圖片 就是 撞車 撞車 就是 在木製的板車上,設有鐵葉包裹的撞木,是古代用來守城或攻城的器械。 舊唐書˙卷五十四˙竇建德傳:「建德縱撞車拋石,機巧絕妙,四面攻城,陷之。」
28 novembre 2013
1
李娜 被撞伤了。 = Lina was hurt. 送 我 到 门 外边。 = Sent my outside the gates. 被 车 撞 = hurt by the car. 撞车 <- wrong phrase, cannot be used alone
26 novembre 2013
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !