Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Tate
Ist eine "Verabredung" romantisch oder nein?
Ich habe zwei Definitionen für "Verabredung" gefunden. Auf Englisch, "a date" (mit eine schöne Frau, oder mit deine Freundin) und "an appointment" (mit dem Arzt, usw). Bedeutet es beide?
6 janv. 2014 05:49
Réponses · 4
4
"Verabredung" basically means that you agree with someone on something. That can be some kind of deal or informal contract (Vereinbarung), but very often you agree on a certain time when you want to meet up with someone. That can be a date (with your (not yet) girlfriend/boyfriend), or an appointment to go out with friends. It's never a "formal" appointment with a doctor, or in a business sense. That would be a "Termin" (Arztermin, Geschäftstermin).
Today people also often use the English word "Date" if they are going to meet with their boyfriend/girlfriend: "Ich hab' heute abend 'nen Date, ich kann nicht zu der Party kommen.".
6 janvier 2014
Ich stimme Dirk zu und würde fast so weit gehen und sagen, dass ich persönlich fast nur noch "Date" zu einer romantischen Verabredung sage und "Verabredung" für mich eher neutral ist. Im professionellen Umfeld wie gesagt "Termin".
6 janvier 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Tate
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand
Langue étudiée
Allemand
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
35 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
