Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
林柳
acordar y recordar Can anyone please tell me the difference between "No me acuerdo" and "No me recuerdo"? Or they are the same....
8 janv. 2014 17:53
Réponses · 4
2
No me acuerdo = No recuerdo They are basically the same, but the verb acordar is used in the reflective form while recordar is not.
8 janvier 2014
1
Hi! Here in Argentina they're the same. 'No me acuerdo' is more informaly than 'no recuerdo'.
8 janvier 2014
"No me recuerdo" no se usa, a lo sumo querras decir No Lo Recuerdo, si es asi.. y lo vas a usar como respuesta es los mismo ejemplo- ¿te acordas donde vivia Jose? podes responder No lo recuerdo. O bien No me acuerdo. Si vas a usar como asercion descriptiva usas No recuerdo, ejemplo: No recuedo donde deje el auto. NO se dice: No lo recuerdo donde deje el auto.
14 janvier 2014
In Spain, we don't use "No me recuerdo". We use: "No me acuerdo" or "No lo recuerdo" You can use both, but the structure is different. Example: I don't remember your name. Acordar: No me acuerdo de tu nombre. Recordar: No recuerdo tu nombre.
9 janvier 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !