Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ふぇる
「添削する」と「訂正」と「直す」と「正す」の違いは何ですか???
私がいつも 「正す」 を使うね。
この言葉集の違いが分かりたいね。
事前にありがとうございます!
11 janv. 2014 10:44
Réponses · 5
2
Rule of thumb: if it's a word composed of several kanjis, it's more formal.
As for the difference between 直す and 正す, the former is "correct" as in "fix", and the latter is "set right".
Use ALC to figure out the nuances: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%ad%a3%e3%81%99&ref=sa
11 janvier 2014
1
Hi,
They are the translations of "corregir" of Spanish. The difference in my opinion is that 添削する and 訂正する are a bit more formal and 直す is used the most. You can use 直す and 正す for other cases not only "to correct what you write/say", for example, 服装を直す/正す、悪いくせを直す/正す.
I would translate "please correct my English" 私の英語を直してください though you can use all of four words in this case.
I hope this was helpful.
11 janvier 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ふぇる
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
