Trouvez des professeurs en Anglais
Ed Velosipedov
Название предмета "Creative Writing"
Сегодня я ходил в школу, где занимался математикой, архитектурой, и «Creative Writing»....Вот мой вопрос - как говорят «Creative Writing» на русском?
29 janv. 2014 21:32
Réponses · 9
5
Никто не говорит "творческое письмо". Этим термином (за неимением лучшего) пользуются, когда пишут специальные работы на эту тему (что-нибудь из области филологии и т.д.)
creating writing в Вашем случае - это 'сочинение', эссе, которое дети пишут на уроках английского языка. Но если Вы имеет ввиду школьные предметы (subject), то это 'литература': У меня сегодня в школе была математика, черчение и литература.
В российских школах существует предмет (subject) "русский язык" (на котором изучаются грамматика русского языка, орфография, пунктуация и т.д.) и "литература" (где изучают собственно литературу и пишут сочинения на разные темы)
30 janvier 2014
2
http://airyschool.ru/blog/english/285-kak-napisat-tvorcheskoe-pismo
Интересный вопрос. Вот что мне нашлось:
"Запишите свои сны
Знаете ли вы это или нет, но записывать то, что вы помните из ваших снов - отличный способ, чтобы стимулировать творческие соки. Сны, как истории, которые, полны тайн, фантазий и приключений. Когда вы записываете ваши сны, вы создаете параллельную вселенную, полную захватывающих приключений. Лучший способ развития ваших навыков будет просто написать то, что вы помните из своих снов. Не имеет значения, как глупо это может показаться, но если вы просто запишите сон так, как вы его помните, перечитав свои записи спустя какое-то время, вы с удивлением обнаружите, какой творческий талант скрывается внутри вас."
29 janvier 2014
2
Скорее всего, заниматься "creating writing " означает писать сочинение. У нас нет,на сколько я знаю такого предмета в России( Беларуси).Мы на уроках русской литературы или языка чаще всего писали сочинения.
29 janvier 2014
1
В Северной Америке по-русски так и говорят - "Creative Writing" (с русским акцентом). А в России, судя по ответам, никак не говорят, т.к. вообще не знают что это такое.
31 janvier 2014
1
Вот такая фраза "Сегодня я ходил в школу, где занимался математикой, архитектурой, и «Creative Writing" -- совершенна нетипична для носителя. Мы не говорим "я в школе занимался чтением". Обычно это звучит как "Сегодня в школе у нас была математика, черчение и т д". Опять же в наших школах нет предмета "Сreative writing" потому что для наших людей любое writing уже по определению сreative и подобное название это всё равно что сказать "я налил в стакан жидкую мокрую воду". Чтобы правильно (а не тупым калькированием) перевести название данного предмета надо знать в чём он состоит. Например когда я ходила в школу у нас был факультатив "Журналистика" где мы именно писали сочинения.
30 janvier 2014
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Ed Velosipedov
Compétences linguistiques
Arabe, Arabe (standard moderne), Anglais, Russe
Langue étudiée
Arabe (standard moderne), Russe
Articles qui pourraient te plaire

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 j'aime · 2 Commentaires

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 j'aime · 3 Commentaires

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 j'aime · 7 Commentaires
Plus d'articles