Trouvez des professeurs en Anglais
Itsuki Morita
「大阪弁」 (ん)かいな
テレビ番組を見て、「知らんのんかいな、常識よ」という言葉を聞きまして、よく理解できませんでした。そこで、辞書を調べました。以下のように記述されています。
大阪弁
(ん)かい、(ん)かいな
訳語
(ない)か
解説
「か」+「い」。「い」は「よ」の転。反語命令や落胆を表す。持って来んかい、行かんかい、はよせんかいな、試合きょうも負けかいな。アクセントは「か」。播磨では「かいや」。
読んだあと、疑問が出ました。
なぜ「知らんかいな」というふうに使わないですか。
「知らんのんかいな」はダブル否定じゃないですか、意味が逆転するんじゃないですか。
それとも、ここの「んかいな」はただの落胆の意だけを表すということなんですか。
大阪弁分かる人、ぜひ教えてください。お願いします。
20 févr. 2014 14:26
Réponses · 1
1
この場合の「知らんのんかいな」は場所によっては「知らんのかいな」ともいい、「ん」は否定を表しません(「の」=「のん」で同じ意味ですが、「のん」のほうが口語的です)。引用されている解説にもあるように、「かい」は落胆を表します。
東京弁口語では「知らないのかよ」程度の意味でしょう。東京弁では「の」が「のん」に変化することは無いと思います。
20 février 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Itsuki Morita
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (shanghaïen), Anglais, Italien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Japonais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
0 j'aime · 0 Commentaires

The Power of Storytelling in Business Communication
46 j'aime · 12 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles