Trouvez des professeurs en Anglais
Mak
Is "ground reality" a standard expression?
The phrase "ground reality" is frequently used in India, especially in the media, to mean "reality of the situation". For example "So and so minister said that everything is under control but ground reality is quite different", or "In this report we show you the ground reality in India" etc.
Is the phrase used in American / British English too or is it unique to Indian English?
7 mars 2014 08:48
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mak
Compétences linguistiques
Assamais, Bengali, Anglais, Allemand, Hindi
Langue étudiée
Assamais, Anglais, Allemand
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles