Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Wang.zapata
昨晩 vs 昨夜
Hi every one, I was wondering whats the difference between さくばん vsゆうべ. Dictionary says both means last night, are they identical and can be used interchangeably? Or is there any subtle nuance? Thank you all in advance
11 mars 2014 22:21
Réponses · 5
1
You can use both of them. But we are using さくや or きのう の よる a lot than さくばん. きのう の よる は・・・is commonly used most. It's sounds natural to talk even write. ^-^
きのうのよるは、おすし を たべました。( sounds natural most)
さくばん/さくや おすしをたべました。(We don't say like that much.)
きのうのよる、わたしの ひいおばあさん が なくなりました。100歳 でした。( My great-grandmother was gone last night. She was 100 years old.) = not so bad if you use きのうのよる
さくばん/さくや、わたしの そうそふ(= ひいおばあさん) が なくなりました。 100歳でした。 =It's a best.
So, you can use さくばん/さくや when you need to speak like in a formal situation or business scenes. ^-^
12 mars 2014
1
PS. So さくばん/さくや are like "Someboy and Someone".
12 mars 2014
交換可能です。 微妙な違いは音感のリズム。 作者の感性次第ですね。 違いを感じるようになると達人レベルでしょう。
12 mars 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Wang.zapata
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Japonais, Russe
Langue étudiée
Français, Japonais, Russe
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
31 j'aime · 15 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
40 j'aime · 22 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
40 j'aime · 9 Commentaires
Plus d'articles