Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hiro
How different between "esperar" and "aguardar"?
in the dictionary, it says both of them are meaning of "to wait." Which one should use when I want to say "I can't wait anymore."? " "No puedo aguardar más tiempo."?
28 mars 2014 06:11
Réponses · 4
4
Aguardar y esperar comparten el significado de esperar. En España aguardar prácticamente no lo usamos, es más normal esperar. Aguardar significa esperar a algo o a alquien.
Pero repito, es mucho más práctico y nromal usar esperar. No puedo esperar más tiempo.
28 mars 2014
"aguardar" se oye más por el Caribe, puede ser atípico en otras partes
29 mars 2014
Puedes usar cualquiera de los dos... aunque es más común ''esperar''.
29 mars 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Hiro
Compétences linguistiques
Anglais, Philippin (tagalog), Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
