Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Kin Wai
What are the meaning of だろ, そりゃ and じゃ勝ち目 in the following sentence?
The sentence is like this:
俺たちだけじゃ勝ち目ねーんだ。そりゃわかるだろ?
I wonder what are the meaning of
1. じゃ勝ち目
2. そりゃ
3. だろ
4. ねーんだ. (why there is a ’ー’? Does ねんだ have the same meaning?)
31 mars 2014 15:02
Réponses · 3
1
If none of the native speakers want to answer: This seems to be just colloquial (male) Japanese, i.e. phonetic shifts and simplifications in a somewhat rough style.
じゃ=では
ねー=ない
んだ=のだ
そりゃ=それは
だろ=だろう
So you get 俺たちだけでは勝ち目ないのだ。それはわかるだろう?
Trying to imitate the style: We alone ain't got a chance, see? You got this, don't you?
2 avril 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Kin Wai
Compétences linguistiques
Chinois (cantonais), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
