Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Pete from Boston
Enseignant professionneldifference between 喜 & 喜欢
Can someone please explain why in Chinese we use 喜欢? Because the dictionary says that 喜 (alone) also means "like." Is it possible to use only the fist character (我喜啤酒) or must we use both characters (我喜欢啤酒)?
对不起,很基本的问题...我是初学者 !!
1 avr. 2014 03:51
Réponses · 14
We always use "喜欢”in Chinese . "喜欢”means like.
I like something. Means 我喜欢… We don't use "喜”alone.
1 avril 2014
forget about 喜,we don't use it in comment sentences ,
it always combine with 欢 as “喜欢" If you are trying to say: I like something~
1 avril 2014
@John: yes...I was reading that in modern Mandarin, two syllables are often preferred because a single syllable word can be more difficult to understand, and also the second syllable gives the listener time to process what the speaker is saying...the evolution of language is certainly fascinating.
2 avril 2014
good question, nowadays, we prefer 2 or 3 syllable words. hundreds years ago, people may just use 喜
2 avril 2014
lame dictionary
我 喜 啤酒 <-- incorrect vocabulary
我 喜欢 啤酒 <-- incorrect grammar
我 喜欢 喝 啤酒 <-- correct sentence
1 avril 2014
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Pete from Boston
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français
Langue étudiée
Français
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
