Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Anonymous
Is it better to use pure-Korean words or Sino-Korean words?
Or does it change for every word?
For example,
바닷가 and 해변
제일 and 가장
14 avr. 2014 20:22
Réponses · 1
it depends on the situation and the context, usually to sound more academic you use the sino korean words but always make sure you use matching ones. aka don't use pure korean and then switch in the same sentence.
14 avril 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Anonymous
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
