Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
NiceToSeeYa
невинный, простодушный и наивный
Какие разницы между этими словами?
Какое слово часто употребляется в речи?
22 avr. 2014 02:57
Réponses · 8
2
Невинный - используется в отношении людей, которые не виноваты в чём-либо.
Простодушный - человек, который ничего не скрывает. Синоним - доверчивый.
Наивный - человек не имеющий достаточно опыта. В основном используется в отношении детей.
22 avril 2014
2
В некотором контексте все три слова могут исполнять одинаковую функцию. В значении "мало знающий", "доверяющий без проверки фактов", "верящий на слово".
Последние два чаще, и они более близки друг к другу, но "наивный" чаще несет снисходительно негативный оттенок, когда
"простодушный" можно использовать и в положительном значении, как "открытый", честный.
Первое слово тоже иногда используется в значении неискушенного в жизни, но скорее в качестве символа молодости и неопытности.
22 avril 2014
2
Наивный is the most common word. And "простодушный" is synonim, it means the same, but this word older and usually you can notice it in books.
Невинный - there is a little difference with other two words. It means virgin, clean, kind of sacred. The other two mean "very simple man, who trust to everybody".
22 avril 2014
Невинный = 1) не имеющий за собой вины (невиновный в чем-либо); 2) естественный (ведущий себя натурально, пусть даже вопреки нормам приличия - как ребенок, не различающий, что хорошо, а что - плохо); 3) не знающий ничего о грехе (как Адам и Ева до того, как они попробовали яблоко познания).
Употребляется, когда нужно подчеркнуть, другие люди считают, что данный человек НЕ ЗАСЛУЖИВАЕТ ОБВИНЕНИЯ. Больше книжный вариант, и немного пафосный (трагичный, драматичный, торжественный).
В значении "он не виноват в произошедшем" используется краткая форма прилагательного "невиновный" ("Он невиновен"). Прилагательное "невинный" используется не тогда, когда говорят о чьей-либо невиновности в каком-то конкретном происшествии, а когда говорят о невиновности как о черте характера, присущей данному человеку: "Ах ты ж дитя невинное!" (= боже мой, ты в своей жизни ни в чем не провинился!). В этом же значении используется и существительное "невинность": "Святая невинность просто!" или "Ты погляди, сама невинность!" (= можно подумать, что ты никогда ни в чем не провинился за всю свою жизнь).
22 avril 2014
* Какая разница ... (или: В чём заключается разница ...)
22 avril 2014
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
NiceToSeeYa
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Russe, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
