Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Niki
Mientra v. Mientras
Are there two separate words? Mientra y mientras? If so, when do you use one and when the other?
Thanks
15 mai 2014 20:34
Réponses · 10
1
"Mientras" viene de la palabra "mientra". Actualmente, sólo se usa la palabra "mientras". ^_^
Mientras = while, as long as
Mientras que = whereas
15 mai 2014
Hola, Niki. There is only one word: "mientras". Never without '-s'.
"mientra" doesn't exist.
"Mientras" is a conjunction (special word or particle that works to link two sentences), translation into English is "while".
15 mai 2014
Hola, se utiliza "mientras", esa es la forma correcta.
Un ejemplo sería: "Caminaba por el parque MIENTRAS estaba lloviendo"
"while", that is the right way!
15 mai 2014
There is mientra afterall and this book isn't even that old.
Seguía pensando en él mientra su madre le ponía compresas de árnica
GG Màrquez Crónica de una muerte anunciada
30 décembre 2018
I got it as a suggested correction on something I wrote. I'll have to double check that I saw it correctly.
15 mai 2014
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Niki
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Indonésien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires
Plus d'articles
