Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
米米踩猪
_ the end of the story they got married _the end
前面应该填 in or at
2 juil. 2014 10:36
Réponses · 2
1
As one sentence, this is redundant.
"At the end of the story they got married at the end."
Break it into two sentences:
"___ the end of the story they got married."
"They got married ____ the end."
From here, the first sentence needs "at" and a comma: At the end of the story, they got married.
The second sentence, though, could take either "at" or "in".
They got married in the end.
They got married at the end.
However, they have different meanings. The first, using "in", implies that the marriage happened after some sort of a negative event. Like, "She broke off the engagement three times, but they got married in the end."
The second is just used to position the event on a timeline "at the end".
2 juillet 2014
at the end
2 juillet 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
米米踩猪
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
