Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
pixiedust
What is the difference between 味道 and 滋味?
6 juil. 2014 11:22
Réponses · 5
2
While describing the style of someone or something, I use the phrase 味道, for example, 你这身打扮很有英國淑女的味道.
While describing feelings of someone, I use the phrase 滋味, for example, 別是一番滋味在心頭.
But in most situations, they are the same.
7 juillet 2014
2
味道is more concrete,but 滋味 is more abstract.
Ex:
想念一个人,这种滋味不好受.
Missing somebody is like suffering.
今天的午饭味道不错
Today's lunch is good.
6 juillet 2014
1
味道 is usually used to describe the taste of food.滋味 is used to the feelings of heart
6 juillet 2014
味道 = taste 滋味 = flavour
1 août 2014
滋味 can be used to describe the taste of the food,too.
7 juillet 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
pixiedust
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Latin, Cingalais, Tamoul
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais, Latin, Tamoul
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 j'aime · 6 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
29 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
