Dennis Kettinger
chequear = repasar = revisar ¿El verbo " chequear " es común ( es corriente ) en todos los paises hispanohablantes? Casi siempre he oido esta palabra usado en el habla de México. ¿Repasar y revisar son semejante ? Gracias a todos
14 juil. 2014 09:27
Réponses · 4
6
Chequear es más común en situaciones donde hay más influencia del inglés, México como bien dices por ejemplo. También es normal escucharlo en España si se trabaja en una empresa de Software o con algo de mercado internacional, ya que es muy corriente utilizar este tipo de anglicismos (chequear, meeting, show...) Repasar y revisar son sinónimos, pero normalmente se utilizar en contextos diferentes. Repasar normalmente se utiliza en contextos estudiantiles: "repasar la lección", "repasar un examen" (volver a mirarlo) Revisar se utiliza más en contextos mecánicos u otros escenarios. "Revisar el coche o una máquina" (mirar si tiene un fallo), "revisar un bolso" (mirar que no lleve nada peligroso)....
14 juillet 2014
In sourhameica we use to say revisar, to check is used in the work world, office, computers, procedures. Etc
15 juillet 2014
yo digo checar, no chequear
14 juillet 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !