Tanya
Long Time No See 好久不见 translate I've didn't see you for a lone time. chinese: 好久不见 Is the translate right? In China, I used to hear lots of people said" long time no see." Is it right?
30 juil. 2014 23:57
Réponses · 3
2
'Long time no see" comes from "好久不见". It might have once been considered Chinglish, but it's part of the English language now. It's a lot quicker to say than "I haven't seen you for a long time".
31 juillet 2014
1
"I've didn't" makes no sense at all. You would use, "I haven't seen you for a long time." "Long time no see" comes from pidgin English, and interestingly the earliest example we have is not from a Chinese speaker, but from a Native American speaker. http://en.wikipedia.org/wiki/Long_time_no_see
31 juillet 2014
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !