If I add more usages, when you say 저의 차. It doesn't sounds fluent in conversation. for example.
저의 차는 빨강색입니다. you may change this to 제 차는 빨강색입니다. or 제 차는 빨강색이에요. The first one makes sense, but it is too formal.
In English there many type to express the possessive.
1. 나의 차, 내 차 =my car.
2. 너의 차, 네 차 (or 니 차)= your car
3. 그의 차, 그녀의 차= his car, her car
4. 우리의차, 우리차= our car.
5. 너희들의 차, 너희차 = you all's car
6. 그들의 차, 그들 차 = their car.
When we use 'of' to express possessive, it could be like this:
그는 왕중의 왕이다.= he is the king of the kings.
방의 창문이 빛난다 = the window of the room glows.
The order of the subjects is changed in Korean.